![]() |
|
Кто-нибудь из англочитающих в курсе, автор собирается дать объяснение 26-часовому дню Гарри?
|
![]() |
|
>мягкой лестной почве
может, "лесной"? |
![]() |
|
>Ты попрос-сил мой разум изобрес-сти с-стратегию, и, возможно, такой умыс-сел на него __повилял__, как знать?
|
![]() |
|
Сегодняшняя глава шикарна! Становится понятна вся кажущаяся неадекватность Дамблдора в разговорах с Гарри - взрывы смеха, цитаты, наподобие "зло пожрется злом", и прочее. Дамблдор всегда знал, кто такой на самом деле Гарри и в разговорах изо всех сил пытался разглядеть в нем Волдеморта. А натыкался на интеллект Риддла, воспитанный в любви и тепле. Его смех - сброс нервного напряжения, когда юный "Волдеморт" на самом деле стремился к добру, причем не только для себя, а для всех. Для Дамблдора, которому огромным трудом удавалось сдерживать Волдеморта, причем играющего не в полную свою силу, такое поведение "Тома" было совершенно неожиданным. Альбус, наверное, неоднократно при разговорах с Гарри готовился применить всю свою решимость и силу против чайника, которому нельзя было позволить стать паровозом, но неизменно обнаруживал, что ломится не в просто открытую дверь, а, собственно, и двери-то никакой нет. Отсюда и видимые реакции Дамблдора, за которые многие читатели (в т.ч. и я) поспешно заклеймили его неадекватом.
Показать полностью
Вдогонку: это же насколько хорошо автор продумал сюжет, от начала и до конца! Расставив зацепки, события, проясняющиеся лишь в конце, отсылки. В отличие от многих, у которых "герои ведут себя не так, как я хотел(а)". |
![]() |
|
Неважно, кто что думает про фик. Важно, что о нем не перестают говорить, а, значит, равнодушным не оставляет)
|
![]() |
|
Да ладно тролля кормить) можно подумать, ему ваши объяснения интересны)
|
![]() |
|
>одно время подумывал о мрачной концовке победы сил зла
может, напишет альтернативную концовочку, по аналогии с альтернативными вариантами распределения ) |
![]() |
|
Ну эта трансфигурация не из самых опасных, ни в жидкость, ни в газ ничего не трансфигурировалось. В Азкабане риск был больше, но и там все прошло хорошо.
|
![]() |
|
Тем более, что он не знал, чем Гарри собирается шарахнуть, но парселтанг сомневаться в искренности не дает.
|
![]() |
|
Благодарности переводчикам и поздравления читателям! Новая превосходно переведенная глава!
|
![]() |
|
Я бы сказал - Дамблдор подвел Гарри к победе. Но и сам Гарри не промах.
|
![]() |
|
Tezcatlipoca
>А 4 дар смерти - "прода" на самиздате Тот фик, о ком я писал - не с самиздата. Пройдите по указанной ссылке и убедитесь. |
![]() |
|
camber
А вас с ножом у горла заставляют? |
![]() |
|
Ranma
+1 Learin Держите нас в курсе. Ваше мнение очень важно для нас. |
![]() |
|
Alaric
Это вы у тролля спрашиваете, что ему надо? ) Догадайтесь с трех раз. Хотя достаточно и одного. |