Прекрасно, отправить Гермиону к Волдеморту - убийце, параноику, сильнейшему волшебнику, Темному-етить-колотить-Лорду, от кого она родит ребенка, а потом сказать: "Без отца ребенок не будет принят обществом". Также подразумевая, что и ты как бы неудел, ну жертва и жертва,считающаяся предательницей!
Однако, перед этим Дамблдор говорит, что у Темного Лорда уже много последователей, кто поддерживает его. >_<
Просто аааарх! Эмоциональность зашкаливает при прочтении.
Перевод только радует и ничего больше!!! Большое спасибо вам, Переводчики!
Ellinor Jinn:
Прежде всего это очень красивый текст. Прямо струящийся, напоённый солнцем и жаром, пронизанный сильнейшими страстями. Какие контрасты: ледяная насмешка - горячие поцелуи, оковы парчи - нежная кожа, м...>>Прежде всего это очень красивый текст. Прямо струящийся, напоённый солнцем и жаром, пронизанный сильнейшими страстями. Какие контрасты: ледяная насмешка - горячие поцелуи, оковы парчи - нежная кожа, матрона - жаждущая любви женщина - и снова неприступная, владеющая собой леди.
Тибальт такой мятущийся, грешный. И чистая Джульетта.
Признаться, я, кроме основной линии, мало что помню из этой трагедии, но прочитала на одном дыхании! Это очень живо, чувственно! И строки почти стихов в монологах... Браво!