Малость косноязычно, излишне наивно, пафосно. Мысли девочки-школьницы, а не людей, прошедших войну, испытания и пытки. Так мыслить и говорить мог разве что Дамблдор, известный чудак, но не Снейп, Блэк или Драко с Гарри.
Качество перевода тоже не фонтан, хотя грубых ошибок и нет, но несогласованность... Вот это предложение меня добило:
>Он хрипло вскрикнул, когда теплый язык начал ленивое продвижение по всей его длине, прежде чем теплый рот втянул его во влажную глубину.
Кто "он" и кого (или чего) "его"? Всё это воспринимается как описание человека, а не то, что должно быть. Слово "член" такое страшное? Ну, можно было и что-то другое использовать, в русском языке с синонимами и заместительными проблем нет.
#микрочеловек в будни, когда папа ходит на работу: еле-еле продирал глаза в половине девятого, сонно прощался с папой и не менее сонно ожидал кашу.
Микрочеловек, когда папа в отпуске: уже семь утра, вы почему ещё спите?! «Мама, ты всё! Папа, ты всё!»
#переезд успешно состоялся, теперь у микрочеловека есть своя комната и кровать-машинка. Все дни до переезда обещал, что будет в ней спать, сам выбрал себе постельное бельё с синим трактором и очень ждал, ну когда уже поедем в новый большой дом. Неожиданно обещание сдержал. Но старую кроватку в своей комнате всё равно на всякий случай поставили. Продолжаем вести наблюдение.
Вещей оказалось неожиданно много, в предыдущий переезд их было гораздо меньше. Так что наблюдаем классическую загадку, когда в однушке помещалось столько вещей, сколько теперь не знаешь, как распихать в большой двушке)))
Ну и квест с неподписанными коробками оказался ожидаемо плохой идеей, но мы справились