Малость косноязычно, излишне наивно, пафосно. Мысли девочки-школьницы, а не людей, прошедших войну, испытания и пытки. Так мыслить и говорить мог разве что Дамблдор, известный чудак, но не Снейп, Блэк или Драко с Гарри.
Качество перевода тоже не фонтан, хотя грубых ошибок и нет, но несогласованность... Вот это предложение меня добило:
>Он хрипло вскрикнул, когда теплый язык начал ленивое продвижение по всей его длине, прежде чем теплый рот втянул его во влажную глубину.
Кто "он" и кого (или чего) "его"? Всё это воспринимается как описание человека, а не то, что должно быть. Слово "член" такое страшное? Ну, можно было и что-то другое использовать, в русском языке с синонимами и заместительными проблем нет.
Elidionora Prince:
Лёгкая, забавная история о всёведении взрослых, закономерном поведении подростков и феномене любви. Также - чудесное напоминание о том, что от ненависти до любви один шаг ( а может быть о том, что ни ...>>Лёгкая, забавная история о всёведении взрослых, закономерном поведении подростков и феномене любви. Также - чудесное напоминание о том, что от ненависти до любви один шаг ( а может быть о том, что ни шага делать и не нужно, и кто-то, уже находящийся в точке назначения, просто скрывает этот факт? К слову, скрывает совсем не искусно, раз игру легко разгадывают ).
Рекомендую! ❤️