23 июля 2019 к фанфику Стечение обстоятельств
|
|
Малость косноязычно, излишне наивно, пафосно. Мысли девочки-школьницы, а не людей, прошедших войну, испытания и пытки. Так мыслить и говорить мог разве что Дамблдор, известный чудак, но не Снейп, Блэк или Драко с Гарри.
Качество перевода тоже не фонтан, хотя грубых ошибок и нет, но несогласованность... Вот это предложение меня добило: >Он хрипло вскрикнул, когда теплый язык начал ленивое продвижение по всей его длине, прежде чем теплый рот втянул его во влажную глубину. Кто "он" и кого (или чего) "его"? Всё это воспринимается как описание человека, а не то, что должно быть. Слово "член" такое страшное? Ну, можно было и что-то другое использовать, в русском языке с синонимами и заместительными проблем нет. А так задумка хорошая, да. Спасибо за ваш труд. 2 |