Фик обнаружил через вкладку "Популярное", шапку не прочёл (это я к тому, что только начав читать, сообразил, что фик переводной) , зато обратил внимание на аннотацию. Она сразу смутила: очень уж надуманный сюжет, и немало есть такого в разных вариантах (например, что Снейпа сам ТЛ женит на Гермионе в наказание за какую-то провинность). Словом, аннотация отпугивающая. Но поскольку данный фанфик собрал такое огромное количество просмотров, всё же начал читать.
Переводчику почёт и уважение! Но сразу чувствуется, что это именно перевод, не на русском написано (хотя некоторые авторы и на родном языке так пишут). Образы Рона и Гермионы с самого начала вызывали неприязнь.
"— Что? — вместе закричали Гарри и Гермиона".
В английском именно "закричали"? Не "воскликнули", "вскричали"? Интересно с профессиональной точки зрения, т.к. выше не указаны причины, с какого перепугу именно кричать героям.