Конечно, огромное спасибо переводчику за тяжёлый труд! Мало перевести, так ещё и облагородить под наш великий и могучий - дорогого стоит! Хотя я лично не люблю подобные фф, где на Гарри сваливается прям сразу все блага: и миллиарды, и поместья, и внешность, и крутизна выше туч. Сцена, где он в Хоге верещит как подорванный на гоблина(пусть и напыщенного), покоробила. Что ещё за истерики, да ещё и с таким апломбом? Напомнило одну поговорку- можно вывезти девушку из деревни, но нельзя -деревню из девушки. Да и с Малфоями, либо благодетельствуй, либо отстань.Прям великое одолжение сделал,откажитесь мол от лордства, станьте вассалом- и будет вам щастье!!! Это говорит человек не имеющий практически ни какого образования и необходимых знаний! И пока не стремящегося их иметь. Хоть бы книжки почитал,а то лорд только номинально.
Огромное мерси Нань-Му-Луне за титанический труд, который она проделала, переведя столь нескромных размеров работу! О самом фф могу сказать только одно- прочитать до конца смог только перестав относиться к нему, как к серьезному произведению, т.к. количество штампов, несуразностей и благоглупостей просто огромно. ИМХО.