мда... долго еще ждать однако =) начинала читать этот перевод... но до того тягостное ощущение текст после себя оставляет ( не качество перевода а сама атмосфера, сюжет), что я решила прочесть сий монолит потом разом, когда переведут... Терпения команде переводчиков! И спасибо вам за ваш труд.
NAD:
«Ziil Los Dii Du» - что-то типа «Я пожираю твою душу» .
Это уникальный крик главного героя.
Автор работы пожирает душу читателя. Целиком и полностью. Не всю, часть он отдаёт обратно, чтобы переварит...>>«Ziil Los Dii Du» - что-то типа «Я пожираю твою душу» .
Это уникальный крик главного героя.
Автор работы пожирает душу читателя. Целиком и полностью. Не всю, часть он отдаёт обратно, чтобы переварить прочитанное, насладиться мастерством слога, выдохнуть.
Это просто блестяще, Автор.