Снейп - садист с мозгами трех-летнего ребенка, не поделившего песок в песочнице.
Поттер - половая тряпка для мытья общественных уборных.
Спасибо Дамби за такое воспитание героя. Ни чести, ни гордости, только послушание и поклонение авторитетам.
Прошу автора не обижаться, это всего лишь мое мнение, но читать дальше не хочу и не буду
Уважаемая Marian Eliot, Ваш перевод - это потрясающе, не технический перевод, как это часто бывает, а стиль. Читать не буду, потому, что когда вижу, что обижают детей, начинает трясти, и обидчика хочется в асфальт закатать.
Дорогая Симфония, а станет ли у Вас "любимой и обожаемой" ситуация, если на месте Поттера окажетесь Вы? Или Вам нравится такой учитель в школе как Снейп? Моему сыну 16 лет и не могу сказать что бы я сделала с таким "учителем"
Zemi:
Невероятное АУ, сильное, меткое и написанное одновременно образным и лаконичным -- истинно красивым языком. Обычной стилизацией его не назовешь -- настоящая литература. Все персонажи узнаваемые и на с...>>Невероятное АУ, сильное, меткое и написанное одновременно образным и лаконичным -- истинно красивым языком. Обычной стилизацией его не назовешь -- настоящая литература. Все персонажи узнаваемые и на своих местах. Все очень искренне, без сияющих героев. Они живые люди со своими сомнениями, терзаниями, компромиссами с совестью. Настоящая драма, но в конце ее -- Свет. В общем, мне трудно передать все впечатления и достоинства словами. И надо ли? Те, кто прочитают -- все почувствуют и поймут сами. Очень рада новой работе автора. В самую душу текст. Как здорово переданы важные детали и сама суть.