Слушайте, я, конечно, понимаю, что от классиков подпитываешься идеями, но не настолько же... Изложение книги Ирмгард Койн "Девочка, с которой детям не разрешали водиться" в проекции на мир Гарри Поттера - изумительная мысль, но была ли она нужна, если можно почитать первоисточник? Интересно, а что автор привлечет в виде вдохновляющего элемента, когда пойдет НЦ?
Lavissa Grey Не поняла дальше чьей "главки" не пошло вдохновение. Если это сказано в отношении прочтения Койн, то ситуация с рождением второго ребенка находится значительно дальше второй главы. Так что не скромничайте - почитали-таки дальше второй "главки". Ну, а насчет оставшейся части фика - Вам, конечно, виднее к книге какого автора это будет иметь отношение (и хотя бы ради Мерлина берите с него пример - он по жизни свои идеи продвигал, с тем и вошел в историю)
NAD:
«Ziil Los Dii Du» - что-то типа «Я пожираю твою душу» .
Это уникальный крик главного героя.
Автор работы пожирает душу читателя. Целиком и полностью. Не всю, часть он отдаёт обратно, чтобы переварит...>>«Ziil Los Dii Du» - что-то типа «Я пожираю твою душу» .
Это уникальный крик главного героя.
Автор работы пожирает душу читателя. Целиком и полностью. Не всю, часть он отдаёт обратно, чтобы переварить прочитанное, насладиться мастерством слога, выдохнуть.
Это просто блестяще, Автор.