Слушайте, я, конечно, понимаю, что от классиков подпитываешься идеями, но не настолько же... Изложение книги Ирмгард Койн "Девочка, с которой детям не разрешали водиться" в проекции на мир Гарри Поттера - изумительная мысль, но была ли она нужна, если можно почитать первоисточник? Интересно, а что автор привлечет в виде вдохновляющего элемента, когда пойдет НЦ?
Lavissa Grey Не поняла дальше чьей "главки" не пошло вдохновение. Если это сказано в отношении прочтения Койн, то ситуация с рождением второго ребенка находится значительно дальше второй главы. Так что не скромничайте - почитали-таки дальше второй "главки". Ну, а насчет оставшейся части фика - Вам, конечно, виднее к книге какого автора это будет иметь отношение (и хотя бы ради Мерлина берите с него пример - он по жизни свои идеи продвигал, с тем и вошел в историю)
EnniNova:
Зашла по рекомендации. Передаю эстафету, ибо работа того достойна. Перевод, о чем не вспоминаешь ни разу, пока читаешь. Эмоции зашкаливают. Работа уносит, погружает, затягивает именно в эмоцию, стучит...>>Зашла по рекомендации. Передаю эстафету, ибо работа того достойна. Перевод, о чем не вспоминаешь ни разу, пока читаешь. Эмоции зашкаливают. Работа уносит, погружает, затягивает именно в эмоцию, стучится в самые важные двери души человеческой. И это при том, что как такового действия нет. Удивительная штука. Оцените, не пожалеете.