Заметила ошибку перевода.
"Джинни было больно осознавать, что ее любимый человек, друг и спаситель хотел иметь с ней ничего общего" - думается, что перед словом "хотел" пропущена частица "не".
Удручает отсутствие перевода песни. Для тех, кто не знает песни и языка, фик будет малоинтересен.
Тауриндиэ:
Известная с детства сказка в этой работе становится былью... от которой мороз по коже. Но дух старой доброй дружбы все так же соединяет и спасает сердца главных героев.
Знакомая история, поставленная...>>Известная с детства сказка в этой работе становится былью... от которой мороз по коже. Но дух старой доброй дружбы все так же соединяет и спасает сердца главных героев.
Знакомая история, поставленная на рельсы реалистичности, занимательная и впечатляющая.