Когда читала, напрягла фраза "Я фантазирую о тебе". Специально залезла в оригинал, который оказался не так муж слабым, как описано в комментариях выше. "I fancy you" скорее переводится как "Ты мне нравишься". Смысл немного разный, не так ли?) Вы правы, вам нужно набить руку, для первого перевода неплохо) Удачи)
Fresh_mint:
Действительно оригинальный севвитус, с интересным сюжетом, адекватными персонажами, никаких дамбигадов и дурслей-садистов, Снейп и Гарри не брызжут слюной и не орут дурниной, а ведут себя как нормальн...>>Действительно оригинальный севвитус, с интересным сюжетом, адекватными персонажами, никаких дамбигадов и дурслей-садистов, Снейп и Гарри не брызжут слюной и не орут дурниной, а ведут себя как нормальные люди. Первый раз в фанфике попадается такой «живой» Гарри, который может пойти напиться и пива и сделать себе татуху, веришь что он действительно пятнадцатилетний подросток.