↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Харальд Поттер. Огнём и сталью» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Koraan

6 комментариев
Приветствую на ПФ. ^_^
"найдя ученика, который не боялся и не презирал, предпочитал" - думаю, пропущено "его".
"отнюдь нетривиальным" - "отнюдь не тривиальным" либо "весьма(или синоним) нетривиальным"
"Квирелл ни старался вредить, ни тем паче убить" - "Квиррел не старался ни вредить, ни, тем паче, убить". Вроде так будет правильней.

Лимонная мышка шикарна!
Волан де Риддл
Точно не прошлое. В прошлом неоткуда взяться у Норда эликсиру на основе филосовского камня. А если бы был - не пришлось бы Харальду его тырить.
Так что настоящее. Точнее, от одной до трех недель после начала каникул, я так думаю.
"С другой стороны держать этого пункта, как слепой стены было чревато" = это что за гуглоперевод? О_о
"да ив ела она себя" = "и вела"
youcanseemyheart
Вероятно, "трансфигурация" заключалась в связывании их веревкой. ^_^
А каменный топор от каменного же молотка отличается не особо сильно, тем более на взгляд ОБШ-ей (обычных британских школьников).
"полностью превратились" = "преКратились", думаю. Хотя кто этих магов знает. ^_^
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть