↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Sept (Семь) (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Романтика
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Семь лет, семь я, семь дней. Прошло много времени, чтобы Драко Малфой наконец ...
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
Это хороший маленький OS Drarry. Я написал это какое-то время назад. Я хотел влюбленного Драко, но все еще довольно скромного.
Это успешная ставка?
Я разрешаю вам читать это :) Надеюсь, понравится.

(дословно с французского)
Благодарность:
sunshinecrash - за то, что помогла с коррекцией удобочитаемости.



Произведение добавлено в 1 приватную коллекцию



14 комментариев
Однозначно в избранное. Фанф шикарен. Спасибо автору, переводчику, бете и всем, хоть немного поспособствовавшим созданию этого чуда.
Впечатлило. Очень трогательно. Спасибо за перевод)))
Спасибо большое!Фанфик великолепный!
Здравствуйте))) Ох, сразу видно, что фанфик французский)
Лично для меня в нём переплетены два очень сильных жанра.
Они описаны слишком поверхностно, слишком равно,
Я разрывалась морально при прочтении фика...
Поэтому с точным мнением по поводу фанфика определиться не могу)
Спасибо)))
Фатумпереводчик
Keya, Все весьма рады, что вам нравится.
Воительница света, мне тоже очень нравится, поэтому и решила поделиться.
krasnoperowakatya, весьма приятно.
Ashatan, спасибо вам за ваше мнение.
Прелестная вещь! жаль, перевод кривоват, имхо.. Всё равно большое спасибо!
Фатумпереводчик
dzingy, ну... возможно и кривоват)) А вообще, я старалась сохранить авторскую манеру написания.

В будущем, возможно, подправлю.)))
Симпатичненько)
вау.
обожаю такие штучки.
спасибо.
пс. знаю, что перевод - дело тонкое. на мой взгляд, у вас всё отлично получилось ;)
Фатумпереводчик
Эмс, спасибо. Но мне тоже кажется, что коряво. Но исправить на что-то лучшее пока не получается)
Замечательно! Нежно и чувственно.
Фатумпереводчик
Самуил Шем, спасибо. Думаю, автору будет приятно.

И я рада, что не зря переводила)
Последнее предложение про "не оглядывайся" я бы вообще убрала, мне кажется, что закончить фик на "моя Любовь" было бы в самый раз;))
Фатумпереводчик
Not-alone, спасибо за ваше мнение.
Обязательно передам автору. Но такова её задумка, я лишь перевела)))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть