в 22 главе я нашла явную ошибку в предложении (в конце главы)
вместо
"Внутри был камешек в форме сердца на золотой цепочке, переливающийся красивым синим цветом."
(иначе по смыслу получается, что это ЦЕПОЧКА переливается синим цветом:-D )
должно быть
"Внутри, на золотой цепочке, был камешек в форме сердца, переливающийся красивым синим цветом." (как вариант, чтобы все правильно звучало)))_)
больше таких уж явных ошибок я как-то не нашла:))
Цитата сообщения Eternal Phobia от 02.03.2015 в 10:09
n001mary
Мне кажется, вы не правы. Цепочка - женский род, камешек - мужской.
Т. е., путаница была бы в случае, если бы предложение имело вид "...камешек в форме сердца на золотой цепочке, переливающЕйся.."
А так формы слов согласованы, ошибки нет, и вполне очевидно, что причастный оборот относится именно к камешку.
нет, в данном случае важен порядок слов в предложении, а не только согласование окончаний... это пример, как по учебнику - правило точно не назову, но в таких предложениях, чтобы не было искажений смысла, причастный оборот должен идти непосредственно после слова, к которому он относится) иначе получается белиберда)))
EnniNova:
Если у тебя есть хотя бы один настоящий друг, никакие чудовища не доберутся до твоей души даже в самую жуткую ночь, в ночь Самайна, когда ты почти умер, перестав слышать стук собственного сердца. Твой...>>Если у тебя есть хотя бы один настоящий друг, никакие чудовища не доберутся до твоей души даже в самую жуткую ночь, в ночь Самайна, когда ты почти умер, перестав слышать стук собственного сердца. Твой друг, твой Страж вытащит тебя из темноты, поможет, подарит чувство безопасности. И тогда можно разрешить себе снова дышать, можно жить дальше, загнав чудовищ в самый дальний уголок памяти.