Поправьте, пожалуйста "С двумя из них они вообще никогда не общалось." Ясно, "не общалИсь"
Добавлено 28.01.2013 - 21:50: "Малфой со своими дружками свалился мешками на пол, а Фред, Джордж и Ли Джордан толкнули их в голову." - концовка фразы корявая, - "толкнуть в голову" это как?
Это конец 5 главы:
От переводчика: Да-да, я снова в деле. Прошу прощения за такую задержку, летом так филонить не буду) - всякое бывает, конечно, но после столь однозначного заявления казалось все ясным: переводчик определенно решил не огорчать народ долгим ожиданием очередных глав. Как же обидно после этого убедиться, что данное читателям слово НИЧЕГО не значит! Всяко, если темп перевода сохранялся примерно 1 глава в месяц, то теперь прошло уже три с лишним месяца, а перевод попал в статус "замороженных". Не правда ли, удивительно! Невольно вспоминаются строки:
"До свиданья лето, до свидания!
На тебя напрасно мы надеялись." Впрочем, как и на осень.
d_Ort:
Это без преувеличения лучшее, что мне попалось на просторах фанфиков в общем и снейджера в частности.
Прекрасный язык с живыми диалогами, нестандартные истории, убедительные образы и главных героев, ...>>Это без преувеличения лучшее, что мне попалось на просторах фанфиков в общем и снейджера в частности.
Прекрасный язык с живыми диалогами, нестандартные истории, убедительные образы и главных героев, и второстепенных. Что не может не радовать, приятные и адекватные Гарри с Роном, которые вдруг не стали мудаками после окончания семикнижья.
Сцены написаны ярко, достоверно – будто кино в голове смотришь, и никаких помех и перебоев со связью. Без регистрации и СМС. Славный слоуберн, без неожиданных откровений, взявшихся непонятно откуда.
Море, нет, океан отсылок и пасхалок. Собери их все! От современной поп-и-не-очень-поп-культуры до мифологии.
Хотя работа приурочена к Хеллоуину, своей прелести не теряет в любое время года. И в летний день, и в зимнее молчанье.