Дорогая переводчица, я прочитала вашу переписку с пользователем anonimice и хочу абсолютно согласиться со всем, что вы написали по поводу перехвата чужих проектов и обязательной договоренностью об их передаче между переводчиками. Однако, чисто из праздного любопытства, я хочу поинтересоваться, почему вы начали переводить этот фанфик, когда он уже был занят другим человеком: http://simeona91.diary.ru/?tag=1497. Причем, перевод вполне приличный и качественный. Вы согласовали свои действия с первым переводчиком? Решили, что у вас получится лучше (извините, не сравнивала переводы, мне просто лень перечитывать)? Или вы не знали об уже существующем переводе?
Deskolador:
Снейп снова уполз, но не изменился. Вредный, язвительный и нелюдимый. Но волей автора выслан из противной Шотландии аж в Италию, на Сицилию. Наставлять и охранять студентов Хогвартса. Что из этого выр...>>Снейп снова уполз, но не изменился. Вредный, язвительный и нелюдимый. Но волей автора выслан из противной Шотландии аж в Италию, на Сицилию. Наставлять и охранять студентов Хогвартса. Что из этого выросло, раскрывать не хочу, замечу лишь, что фанфик написан на Амурский конкурс. Детектив и любовь, итальянская еда и магия, отличное сочетание.