Замечательное произведение, с несостыковками, указанными выше абсолютно не согласен. Хороший объем и интересное повествование заставили прочитать все то, что есть, за один день и разочароваться, что в наличии всего 14 глав.
Из плохих сторон выделю ошибки. Их реально очень много и впадают в глаза они очень сильно. Обычно это опечатки и ошибки в окончаниях. Стоит просто вычитать, ведь автор, судя по стилю, и в грамматике хоть что-нибудь понимать должен.
С удовольствием напишу коммент побольше, но уже в конце.
Ах да, если пэйринг, то неплохо бы смотрелось ГГ/Луна. Последняя, не смотря на вопиющую практичность и раздражительность ГГ, может завлечь его чистотой и таинственностью. Маловероятно, но все же лучше любых других вариантов.
_zarya:
Чтение работы заняло три дня.
Естественно я не буду оставлять спойлеры в рекомендации, но эту работу следует прочитать просто ради эмоциональных качелей в конце. Я большой фанат пейринга Гарри/Дафн...>>Чтение работы заняло три дня.
Естественно я не буду оставлять спойлеры в рекомендации, но эту работу следует прочитать просто ради эмоциональных качелей в конце. Я большой фанат пейринга Гарри/Дафна и хотя мне уже порядком надоели уизлигады и дамбигады, но в данной работе это раскрыто не так однозначно, что сглаживает углы.
На месте также и MC-шность Гарри, что в целом можно было понять уже по описанию работы. Некоторые сюжетные ветки так и не остались раскрыты (либо я просто не обратил внимания), но их не так много и они не такие важные. Начало работы донельзя пафосное, но это также сглаживается к середине работы.
В целом сложилось чёткое ощущение, что по мере написания работы автор тоже менялся и, хоть и не сильно, но работа претерпевала положительные изменения ближе к середине и, особенно, к концу.
Касаемо перевода - были небольшие моменты, когда появлялось ощущение, что в оригинале у персонажей были немного другие реплики, но их было не так много и в целом перевод достойный, и я искренне считаю, что этой работе не хватает рекомендаций на данном портале.
Выражаю благодарность переводчику за труд над переводом (в том числе за пояснения всяких непереводимых игр слов), и автору за данную работу, пусть он этого и не увидит.