Вообще, все вроде бы довольно хорошо, но только перевод плоховат. Почему написано "1 глава, 2 глава" и т. д., а не "глава 1, глава 2"?.. Ещё кавычки должны быть вот такими: «». Кстати, почему-то написано Августа Вектор, хотя ее зовут Септима. Я бы стал сопереводчиком, потому что хочется продолжения и хочется изменить все, что выше, но в школе учил немецкий, и с английским не очень.
По мотивам снейпо- (на самом деле люпино-) срача ниже в ленте.
Три самых доставляющих аргумента в срачах, которые я видела:
3)
События первой войны в каноне представлены крайне слабо. То, что Снейп в Пожирателях не чаи распивал - из области малодоказуемого.
Да-да-да, сопляк без деняк и связей три года в радикальной террористической организации в период очень активных боевых действий цветочки пропалывал. Конечно, ВЕРИМ.
2)
Кендре не надо было запирать Ариану в доме, а отвести к психологу и проработать травму.
К психологу. В 1890-х. Травму проработать.
О - ОКАЙ.
1)
Ремусу не обязательно было искать работу, он мог просто устроиться программистом на удаленку.
...программистом. На удаленку. В 1980-90х.
Цццуко, это даже лучше психолога!