Вообще, все вроде бы довольно хорошо, но только перевод плоховат. Почему написано "1 глава, 2 глава" и т. д., а не "глава 1, глава 2"?.. Ещё кавычки должны быть вот такими: «». Кстати, почему-то написано Августа Вектор, хотя ее зовут Септима. Я бы стал сопереводчиком, потому что хочется продолжения и хочется изменить все, что выше, но в школе учил немецкий, и с английским не очень.
Когда первый разговор о смерти наложился на постоянные требования завести котика:
– Мам, а ты когда-нибудь станешь старенькой бабушкой?
– Надеюсь, что да, хорошо бы дожить до этого времени.
– А потом ты умрешь?
– Да, крошка, никто не может жить вечно.
Обнимает меня крепко-крепко, плачет, уходит грустная.
Возращается спустя время, уже в более приподнятом настроении, что-то обдумав:
– А мне тогда можно будет завести котика? У тебя ведь уже не будет аллергии?
Надеюсь, она не будет приближать этот момент, когда у меня уже точно не будет аллергииXD