на самом деле, дело даже не в необходимости вычитки, а в самом стиле. он шероховат, перегружен, местами проседает.
"Гарри отказал абсолютно всем и провёл несколько лет в относительном одиночестве, обучаясь на мастера волшебных палочек под руководством Гэррика Оливандера, который согласился обучить Гарри в благодарность за то, что тот во время войны спас его от прислужников Волдеморта".
вся жизнь уместилась в одном предложении, правда?
диалог с близнецами - всю прямую речь лучше перевести заново.
"материал трусов" насмешил))
многие предложения неестественны, некоторые фразы словно вывернули наизнанку и кое-как соединили в предложения.