Слишком стремительно развиваются события. Нет никаких описаний ни эмоциональных, ни "пейзажных" (т.е. описаний окружающего мира, того, что видит герой). Присутствуют ляпы. Например, гоблин обещает отдать копии книг через пять минут, а потом говорит, что "Документы будут готовы к тому же дню, что и бухгалтерский книги, копии которых вы заказали."
Но это ошибки автора, а не переводчика. Работа последнего недурна, я полистала оригинал, вряд ли можно было сделать еще что-то.
В общем, меня лично не зацепило. Советую в следующий раз внимательней относиться к подбору фанфиков для перевода.
Dillaria:
Спастись из жертвенной петли, чтобы сразу угодить в другую ловушку... да кто в своём уме вообще согласится на вечность в компании Локи? Пусть и связанного по рукам изумрудными нитями и прикованного к ...>>Спастись из жертвенной петли, чтобы сразу угодить в другую ловушку... да кто в своём уме вообще согласится на вечность в компании Локи? Пусть и связанного по рукам изумрудными нитями и прикованного к Безвременью.
Точно не Чёрная Вдова. Ведь точно?
Чудесный фанфик о том, как маленькие шаги могут изменить так многое.