Argentum_Animaпереводчик
|
|
Levante, спасибо огромное, рада, что понравилось =)
А.А. |
Argentum_Animaпереводчик
|
|
annsemera, спасибо большое =) А Вы своим комментарием подняли настроение мне.
А.А. |
Argentum_Animaпереводчик
|
|
Шерон, Вы даже не представляете, как я улыбнулась после Ваших слов. На самом деле, я уже второй раз дико тряслась перед выкладкой, так как в фан-доме всего ничего (имею в виду фикшен), поэтому хочу выразить глубокую благодарность за такой теплый комментарий. У меня времени не всегда хватает на переводы, но если удается выкроить, то сразу бегу с автором разговаривать о разрешении.
Буду стараться радовать и дальше. Спасибо! А.А. Добавлено 16.10.2013 - 22:25: Лена, рада, что Вам понравилось =) Добавлено 16.10.2013 - 22:25: ledi kate 345, спасибо за столь высокую оценку моего перевода. Буду радовать и дальше! |
Argentum_Animaпереводчик
|
|
Шерон, я уже получила разрешение на еще один фик этого автора для перевода (уж больно они замечательные), теперь думаю, как быть: писать свой рассказ или браться за перевод нового, но я рада, что Вы заинтересовались моими работами, значит, не зря я всё это делаю ;)
|
Argentum_Animaпереводчик
|
|
Шерон, у меня уже есть около 100 написанных страниц, но я какого-то черта дала сама себе обещание выставляться только после написанных 13 глав, а сейчас только 6ю заканчиваю, вот и в дилемме) А спешки в этой работе допускать нельзя, потому что надо ничего не забыть и не упустить.
А вообще, давайте в ЛС переберемся, а то заметят нас модераторы и ата-та сделают =) |
Argentum_Animaпереводчик
|
|
Alaya_titania, от души Вас благодарю за отзыв. Рада, что понравилось =)
Вы любите ангст? |
Argentum_Animaпереводчик
|
|
Цитата сообщения Alaya_titania от 25.10.2013 в 20:53 Argentum_Anima, да, люблю. Мне нравиться читать про переживания, боль, отчаинье. Это задевает. Проникает вглубь, до сердца, а потом неожиданно становится невоносимо, это распирает, давит на ребра, мешающие выйти наружу. Мешающие слезам. Я тоже его нежно люблю, собственно, поэтому пейринг Драмионы и выбрала, потому как в большинстве своем их любовь буквально соткана ангстом, но тут главное не переборщить и не перегнуть, что, к сожалению, множеству авторов не удается. |
Argentum_Animaпереводчик
|
|
Цитата сообщения Alaya_titania от 25.10.2013 в 21:35 Argentum_Anima, совершенно согласна с Вами. Я, сейчас, более трепетно отношусь к написанию фиков, ибо понимаю всю сложность этого дела. Боюсь, переживаю, как бы не написать лишнего, или недосказать... Это очень сложно и ответственно, потому как эти люди живые. Живые. Нужно все взвешивать. |
Argentum_Animaпереводчик
|
|
Цитата сообщения Victoria Logan от 26.10.2013 в 08:44 Мне хочется расцеловать автора за такого Малфоя, чесслово. И тебя затискать за перевод этого чуда. Всё-таки тексты Marmalade Fever просто пропитаны милостью и своей особой атмосферой :) Благодарности =) Они не загружают мозг, но они душевные до кошмара, поэтому я их и перевожу. Тискай меню всю и круглые сутки, ЛЮБИ МЕНЯ :D Спасибо, дорогая моя. Добавлено 26.10.2013 - 11:20: Цитата сообщения Alaya_titania от 25.10.2013 в 21:48 Argentum_Anima, да. Фики наталкивают людей на разные мысли, рассуждения. Личный опыт. Горький опыт. Боюсь помешать. Помешать людям жить своими рассуждениями, которые будут вламываться в их "двери". Но зато это отдушина, разве нет? Для меня - идеальная, ибо я не особенно люблю разговаривать о своих проблемах с кем-то, поэтому решаю их вместе с героями. |
Argentum_Animaпереводчик
|
|
Стич Альбинос, спасибо за внимание к переводу =)
Фик весьма староват, а его содержание я менять попросту не имею никакого права, поэтому всё останется так, как оно есть. Вопрос качества весьма спорен и для каждого индивидуален. И Вам успехов! |
Argentum_Animaпереводчик
|
|
Стич Альбинос, огромное спасибо за разбор полетов. А за такой подробный - особенно.
Вы кристально правы - по Драмионе я переводчик новый, как, собственно, и в фикшене. Поэтому не особенно сведуща в том, что в фан-доме привычно, что нет. Насчет гаммы - человека я уже нашла и замечательного, который как-раз-таки помогает мне в адаптации текста (мой перевод в процессе), глядя на него свежим видением, поэтому беспокоиться не стоит =) А на счёт перестановки слов, ничего не поделать, я иногда грешу инверсией. Критика - вещь крайне полезная, так что она нужна всегда. Я уже не в том возрасте, чтобы орать, брыкаться и вообще вести себя неадекватно, когда указывают на косяки. Мне это даже приятно, потому как делаю выводы, что работа, несмотря на имеющиеся недостатки, заинтересовала. Это дорогого стоит. Ещё раз Вам спасибо! |
Argentum_Animaпереводчик
|
|
4eRUBINaSlach, спасибо, текст давно уже исправлен)
Леночка2013, спасибо)) Toluola22, рада, что перевод понравился! |
Argentum_Animaпереводчик
|
|
Furimmer
Вам спасибо за отзыв и прочтение) |