↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Такая старая-старая Грейнджер» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

13 комментариев
Очень мило:)
Легкий фанфик, в некоторых местах я даже смеялась.
Замечательный перевод.
Argentum_Animaпереводчик
Levante, спасибо огромное, рада, что понравилось =)

А.А.
отличный фф)здорово поднял настроение!) спасибо
О, великолепно! сейчас так редко встречаются действительно стоящие миники, не важно, с каким пейрингом... ваш фф, уважаемый переводчик - один из тех редких мини, которые действительно стоит прочитать:) фанф мне очень понравился, Малфой вообще милаш ^_^
желаю вам дальнейших творческих успехов, радуйте нас еще своими переводами и фанфами;)
мило, просто, легко, с юмором)) понравилось)) спасибо за перевод))
спасибо за перевод! немногие переводят действительно стоящие фф удачи вам
Идеально. Для меня, черной, даже слишком. Спасибо Вам, за светлые чувства. Спасибо.
Ваша фанатка Alaya_titania...
Мне хочется расцеловать автора за такого Малфоя, чесслово. И тебя затискать за перевод этого чуда. Всё-таки тексты Marmalade Fever просто пропитаны милостью и своей особой атмосферой :)
Благодарности =)
Без комментариев:..

Цитата сообщения Argentum_Anima от 16.10.2013
лицо Гермионы покрывалось гневной судорогой.



Цитата сообщения Argentum_Anima от 16.10.2013

обычно он не говорил об очевидном настолько понятно



Цитата сообщения Argentum_Anima от 16.10.2013
сирена внутри Гермионы разоралась тысячью пикси.



Цитата сообщения Argentum_Anima от 16.10.2013
Гермиона искренне надеялась, что голос не выдаст весь спектр её страха. Чувство опасности, казалось, лизало её щёки.


Цитата сообщения Argentum_Anima от 16.10.2013
он был до кошмара странным в своём напоре.



Цитата сообщения Argentum_Anima от 16.10.2013
улыбка исчезла с его лица, сменяясь выражением бесконечной мудрости.



Цитата сообщения Argentum_Anima от 16.10.2013

Выгнув бровь от услышанного, она, безопасности ради, подняла карточку заклинанием левитации, доставая письмо из конверта. На обложке был изображён виляющий хвостиком мопс в праздничном колпаке, а надпись гласила: «С днём рождения, Гермиона! С наилучшими пожеланиями… Невилл?».



Цитата сообщения Argentum_Anima от 16.10.2013
Он был занят застёгиванием серёг в её ушах, что казалось ещё более устрашающим, чем ситуация с ожерельем, потому как в этот раз они стояли лицом к лицу, а его взгляд был настолько близко, отчего Гермиона чувствовала себя обнажённой до самой души.



Цитата сообщения Argentum_Anima от 16.10.2013
- Я думал, что это сможет смягчить удар.

- Смягчить… - Гермиона прокручивала его фразу в своей голове. Удар? И пока она была занята анализом, Малфой сделал абсолютно неожиданную вещь, которая в полной мере объясняла его предыдущую фразу. Он её поцеловал. От удивления глаза Гермионы распахнулись так сильно, что она испугалась, будто они и вовсе собирались вывалиться из головы. Гермиона оттолкнула его от себя. - Т-ты что? - это было единственным, что она могла из себя выдавить в этот момент.



Цитата сообщения Argentum_Anima от 16.10.2013
- Что? - повторилась она, почувствовав, как капля пота поползла меж её лопаток.



Цитата сообщения Argentum_Anima от 16.10.2013
- А ты не особенно-то умеешь целоваться, да? - снова! Вот уже третий раз! Их губы соприкоснулись, и мелкая крошка оставшейся на губах Гермионы глазури растворилась на языке Драко, его пальцы зарылись в её волосах, нежно массируя точки за ухом. Она мягко, может быть, чуточку неохотно отстранила его от себя.



Цитата сообщения Argentum_Anima от 16.10.2013
Этого оказалось достаточно, чтобы обхватить его за шею и от души поцеловать.


ВЫВОД!

Срочно! Вот прямо СЧАЗ искать гаму, ибо в даннов виде перевод не то чтобы нечитаем, но невкусен...

Сама по себе вещь слабенькая, а тут ещё и перевод не лучшего качества...

Однако это не значит, что работа не имеет права на жизнь.

Творческих успехов =)
Показать полностью
Уважаемый переводчик! Спасибо, это было интересно, легко и весело.
Но, пожалуйста, поправьте текст! Нужна финальная вычитка. Пара тапков: "Неужели ты всерьёз думаешь, что кто-то в этом работает офисе? (Неужели ты всерьёз думаешь, что кто-то в этом офисе работает?)"; "— Ну вот, — отшагнув ("отпрянув" или "шагнув") назад, Драко смотрел".
Милый такой фанфик!

спасибо за перевод!
Улыбка до ушей от этой истории! Просто ОБАЖАЮ, когда он и она работают вместе и все заканчивается вот так. Спасибо переводчику!
очень мило.
спасибо за перевод.
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть