Такой милый фик :) Сначала показался немного скучным, но примерно к середине автор, вероятно, расписался, и я втянулась.
Нравится работа переводчика. Получилось вкусно и, главное, действительно по-русски :) Отдельное внимание хотела бы обратить на потрясающе адаптированную игру слов - это, пожалуй, самое трудное в переводческой работе, по моему мнению.
Спасибо за перевод. С удовольствием почитаю что-нибудь еще в вашем переводе.
Пью таблетки, был насильно ознакомлен с возможными побочками, есть очень неприятные, такие, что остаётся только молиться макаронному монстру, чтобы их не испытать на себе.
По всей видимости, схватил побочку, не самую страшную - не хочу есть утром. Никогда такого не было, всегда тихо посмеивался над теми, кто "утром еда в рот не лезет", ел, что угодно, когда угодно. А тут... не смешно! Вчера как-то творожок запихал в себя, больше не хотелось. Сегодня три ложки каши погрел. Так каждый кусочек буквально просился наружу! А есть надо, две таблетки принимать перед завтраком и одну после, значит завтрак должен быть.