Очень нравится ваш выбор фика, но перевод, увы, с многочисленными шероховатостями. "Добравшись до шоссе, вести машину стало проще, но до этого мы больше получаса провели в загруженном под завязку Лондоне" - ну что это! В предыдущей фразе два раза подряд "движение": "рождественское движение, еще больше усиленное пятничным движением на дорогах" (вариант навскидку: рождественские пробки, дополнительно усиленные по случаю пятницы"). И таких случаев очень много, увы. Не говоря уже о том, что вы совершаете распространенную ошибку: вас очень давит структура английской фразы, и вы идете за ней. Получается тяжело и неестественно. Вам явно требуется бета. Фик я прочитала, он отличный, поэтому могу предложить на эту роль себя. Подумайте!
Fictor:
«Над уничтоженной тетрадью возник призрак красивого юноши в мантии факультета Слизерин и обматерил всех на парселтанге. Вернее, дословно понял его только Поттер (и покраснел)... А остальные просто слу...>>«Над уничтоженной тетрадью возник призрак красивого юноши в мантии факультета Слизерин и обматерил всех на парселтанге. Вернее, дословно понял его только Поттер (и покраснел)... А остальные просто слушали шипение, открыв рты
Вот в этот момент и появился Снейп.
— Тридцать баллов с Гриффиндора за массовую драку в коридоре».
Какая прелесть.
Рекомендую для лечения хандры и прочих подобных неприятностей. Пять минут чтения, и полегчает. Проверено!