Наглядно изображена анаграмма. По-русски приходится так:
ТОМ[АС МА]РВОЛО РЕДДЛ - в квадратных скобках остающиеся буквы.
получается [АСМА] ЛОРД ВОЛДЕМОРТ.
Прелесть в том, что "асми" на санскрите - "я есмь". (И ещё АСМАД = Я, МЫ - основа местоимения первого лица).
Я ЕСМЬ ЛОРД ВОЛДЕМОРТ...
Цитата сообщения starichok69 от 08.09.2014 в 16:21
Большинство имен у непочитаемой мною ДКР "говорящие", при полноценном переводе всех мы бы получили мадам Выпивку или Пьянчужкину (Хуч), Загадку (Риддла) и т.д. Даже великий и ужасный АПВБД получился бы сродни названию существовашего когда-то сорта пива "Двойное золотое")))
"Говорящие" фамилии подтверждают моё устойчивое мнение, что Мама Ро поначалу задумывала хохму вроде Винни-Пуха, а развивать интригу стала, когда денежки потекли.
Добавлено 14.09.2014 - 02:08:
Названия для цифр:
9 - Влечение к запретному
9 - Тяга к запретному
10 - Учи кодекс, Малфой, а то в глаз дам!
11 - Разборка с троллем
11 - Снейп vs. тролль
11 - "Авада" и двадцать баллов с Гриффиндора
12 - Рождество и подарки
Не очень понятен юмор названия главы "Make love, not war? NO! Make war, not war!"
Может быть, имелось в виду: Make love, not war? NO! Make war, hot war!
#реал
Одурела от работы: подошла к подъезду, достала кошелек и несколько секунд смотрела на карточки пытаясь понять которой из них надо оплатить вход в подъезд.