akinohana, я тоже подумала, что переведено неправильно, и зашла посмотреть на саммари. Переводчик понял под it virginity - что ж, и так можно понять. На русском не очень хорошо смотрится, правда.
lostProphet, да я же не спорю - наоборот, пришла, убедилась, что с саммари согласовывается, собралась уходить, а тут смотрю - вас обижают))
В русском очень напрашивается какая-то переформулировка, без объекта так странно смотрится. Мне ничего в голову не приходит, чтобы предложить, каюсь: варианты "Профессор Снейп её теряет" и "Профессор Снейп теряет д..." не годятся, а чтобы придумать просто в корне другое название, нужно фанфик прочесть)