Что бросилось в глаза:
"Очень ценная камера" - может дорогая? Дальше речь идет все больше про её стоимость...
"Похожа на Лейку М3 Дальномер" - просто лейку М3. Дальномер - это тип камеры, дальномерный. https://ru.wikipedia.org/wiki/Дальномерный_фотоаппарат Так что правильнее "Лейка М3, дальномерная"
"Потом прибавил диафрагму" Диафрагма - это перегородка с отверстием. Так что её не прибавляют, а меняют(револьверная, сменная) или меняют размер(раскрывают, закрывают, это у ирисовой). У Лейки М3 она ирисовая.
"выставляя расстояние в видоискателе" - может подбирая расстояние? Чисто технически конечно можно и выставить, только у дальномеров на основе параллакса его обычно подбирают, глядя в объектив. Ну, в видоискатель.
"парочка уже? " может "уже парочка"
"меняющей парней как одежду по сезону" или "одежду к сезону" или "одежду, по сезону"
" поцелуй накоротко замкнул " или закоротил, или замкнул(перемкнул)
" с болью невозможности" с болью ОТ невозможности
А в целом - отличный фик. Чистая романтика, но очень качественная. Перевод как обычно выше всяких похвал...