Переведено с ошибкой: "His idea of fun seemed to be to harass and hurt others, together with his friends".
Это вовсе не шутки, которые вредят самому шутнику. Смысл другой: "Его представление о веселье состояло в том, чтобы вместе с приятелями преследовать и унижать остальных".
Fernanda Ferretti:
Оригинальный фанфик, заслуживающий внимания. Сложный? Да. Но такой интересный! Начните читать, и вы почувствуете всю прелесть истории. Рекомендую.