13 октября 2014 к фанфику Тихая встреча
|
|
Переведено с ошибкой: "His idea of fun seemed to be to harass and hurt others, together with his friends".
Это вовсе не шутки, которые вредят самому шутнику. Смысл другой: "Его представление о веселье состояло в том, чтобы вместе с приятелями преследовать и унижать остальных". |