↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «И снова тот самый вопрос» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Not-alone

3 комментария
Как же я рада, что наткнулась на две эти милейшие истории, да ещё и в прекрасном переводе!
Очень понравилась мысль насчёт похожести имён Гарри и Джинни, и что интересно, рядом в алфавите стоят не только буквы «Г» и «Д», но и H и G. Правда вот английская Джинни не смогла бы сказать "А в моем имени букв больше", т.к. на латинице в имени Ginny 5 букв, так же, как и в Harry, разве что взять полный вариант имени Джиневра...
И 1 непонятка: "Я быстрым росчерком рисую полоску на среднем пальце левой руки Джинни" - почему не на безымянном?
Цитата сообщения Home Orchid

*Тянусь к её левой руке и понимаю, что она пострадала от бладжера: мизинец и безымянный палец перетянуты плотной повязкой.

Так в конце у автора; почему он рисует кольцо на среднем пальце на фото, даже не знаю))

Да, я вот тоже это заметила:) Но ведь не могла же Джинни на календаре быть с перевязанными пальцами)

Добавлено 02.08.2016 - 10:21:
Цитата сообщения Home Orchid

Насчет количества букв в имени: там мне пришлось попотеть при переводе, потому что в оригинале Джинни говорит: буква G стоит впереди буквы H. Только вот в русском варианте как раз наоборот, Г перед Д. Так что выкрутилась, переиначив с длиной имен, чтобы не делать сносок.

Восхитительно переделали. Надо же было Джинни как-то выделиться, не так - так так)))
Цитата сообщения Home Orchid
может, большой был скрыт и третьим там был как раз безымянный.

Кстати, как вариант! Ох уж эти трудности перевода:))
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть