![]() |
|
Вау. Е..ть мой лысый череп, вот это поворот! Спасибо:)
|
![]() |
|
Спасибо. Ждём-с.
|
![]() |
|
+
|
![]() |
|
Это по канону, вроде как, точно не известно.
|
![]() |
|
Няш-мяш.
|
![]() |
|
Хмн, ну уж нет, не надо нам всяких стёбов... в конце концов, в стёб даже этот фанфик не скатился. Стёб размера больше мини - это ужасно.
|
![]() |
|
Не думаю, что будет. Да и... слишком оно из стёба в нестёб и обратно прыгает. А стёб = фигня. Хз, противоречивые ощущения, стоит ли оно того. Переписывать автор ведь явно не будет.
|
![]() |
|
Ну, сюжетный поворот с "я нечаянно!" переворотом в Альянсе был чудесен.
|
![]() |
|
"Mi-Ala сейчас онлайн"
:) Автор жив. |
![]() |
|
Мало ли, человек настолько занят в реале, что только скачивать новинки успевает. Например.
|
![]() |
|
"Недавно начали перевод выкладывать на фикбуке: "Миссия остаётся та же"" - он на си завершён. В смысле, дотуда же, докуда автор написал. Просто Давыдов решил ещё и на фигбуке выложить зачем-то.
|
![]() |
|
"Может, дело в переводчике." - да. Перевод ужасен.
|
![]() |
|
Аналогично. Инглиш не знаю...
|
![]() |
|
Погружаться в текст можно с любым почти стилем. Мозг начинает воспринимать смысл, игноря форму. Требуется только минимальная грамотность.
|
![]() |
|
Ну, есть порог корявости, с которого не идёт или требуются усилия, чтобы пошло. Переводы Давыдова норм в этом смысле. Для меня, за всех не говорю.
|
![]() |
|
Саркастик, более критичен?
Жека, мэй би. А ещё умение, вернее даже, привычка удерживать это воображение на тексте. |
![]() |
|
Юмор... меня часто выбивает юмор. С просто сюжетным трешем могу справиться, если есть интересные моменты, но юмор...
|