↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Seeing the truth (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Hurt/comfort
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
Гарри Поттеру всегда напоминали о том, как он похож на прежнего Волдеморта. Даже когда он сам забывал об этом, другие, так или иначе, заставляли вспомнить. Гарри не знает, почему у них столько общего. Но, по крайней мере, он собирается это выяснить.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode



Произведение добавлено в 33 публичных коллекции и в 209 приватных коллекций
шедеврально (Фанфики: 475   306   nasskad)
Гарритомы (не только слэш) (Фанфики: 87   263   Semantica)
Слэш. Прочитать позже (Фанфики: 2683   238   n001mary)
Показать список в расширенном виде



18 комментариев из 41 (показать все)
Гоудипереводчик
Цитата сообщения Keyf от 09.01.2017 в 09:29
Хочу сказать Вам большое...ОГРОМНОЕ спасибо за перевод. Нашла буквально вчера, но прочитала на одном дыхании. И не надо вот этого: "мне кажется, что кто-то мог бы и лучше, но уж как умею". Не смотрите Вы на других, у Вас отлично получается! Буду с нетерпением ждать следующих глав^^


Спасибо вам за приятные слова. Я очень рада, если легко читается, я старалась.) До конца осталось совсем немножко. Я уж поднажму и доделаю, чтобы заняться своими следующими долгами.)
Отличный фанфик! Уже хочу знать, чем все кончится. Спасибо за труд, уважаемый переводчик)
Judy Eagle Онлайн
Уважаемый переводчик, есть ли смысл мне тешить себя надеждами на продолжение сего замечательного произведения?
Гоудипереводчик
Цитата сообщения Tutta от 03.03.2017 в 16:03
Отличный фанфик! Уже хочу знать, чем все кончится. Спасибо за труд, уважаемый переводчик)


Если еще интересно, все уже здесь. И вам спасибо.)

Цитата сообщения Judy Eagle от 10.07.2017 в 20:22
Уважаемый переводчик, есть ли смысл мне тешить себя надеждами на продолжение сего замечательного произведения?


Здравствуйте, да, надеяться стоило. Перевод закончен. Спасибо.)
то есть это все? продолжения не будет? Произведение явно требует продолжения!!!! Неужто автор его не написал?
Весь фик хотелось кричать "Не верю!" Переигрывает автор. Слишком много необоснованных страдашек.
Morganiana
«Том Риддл едва не убил Джинни. И это — только потому, что я подружился с ее братом.»

Том Риддл едва не убил Джинни вовсе не по этой причине. Связь с Гарри тут не причём. Она просто была способом воплотиться. Неважно, кто был бы на её месте: Том, думаю, воспользовался бы кем угодно для того, чтобы "ожить".
Мозговывертно, но от этого не менее интересно.
Спасибо за неоднозначную историю!
Немного странно закончилось, но интересно.
Спасибо! А есть ли у фанфика продолжение?
О Бооожеее... Я начинала читать этот фанфик, когда переведена была всего лишь малая часть ( 1- 2 главы), и уже тогда он очень заинтересовал меня своей необычностью. Гарри. Том. И их не очевидная (или не очень) схожесть. Меня завораживал сюжет, и даже просто ОБОЖЕКАКЭТОВЫШЛО в конце порадовало:) Я получила удовольствие от прочтения и во многом это благодаря Вам, Гоуди♡♡♡. Чудесный, складный и точный перевод позволил мне читать с наслаждением, не спотыкаясь об ошибки и очепятки))) Низкий Вам поклон и вдохновения с вашими переводами и, особенно, с вашим собственным фанфиком.
P. S. Извиняюсь за каламбур =^_^=
Боже, какой трэшак. Возможно, в оригинале было чуть получше с верибельностью, но все равно это же лютый пиздец какой-то. Бесконечный пафос, идиотическое нагибаторство, полный ООС всех, кого только можно вообразить, и даже итоговый элемент гарриволда, который автору так хотелось надрочить в свое драгоценное творение, чудовищно скуп и высосан из пальца.

Хотелось бы отметить хорошую работу переводчика, но как-то тоже не выходит.

Во-первых, очень много где невольно задумываешься о том как звучали оригинальные формулировки, что говорит о не самом лучшем качестве перевода.

Во-вторых, даже если бы переводчик был более точен и аккуратен, сам слог он либо не передал в своем переводе, либо передал слишком точно, из-за чего читать это практически невозможно. Одной из задач переводчика является сохранение общей атмосферы, общего стиля произведения, адаптация чужой культуры и грамотная передача нюансов оригинала, и с этим переводчик не справился.

В-третьих, переводчику было настолько пофиг на свое подобие творчества, что он даже не посмотрел после выкладки, все ли в порядке с текстом. Так что на данный момент этот перевод отбивает желание жить не только перечисленными выше недостатками, но и убийственно поехавшей разметкой, в одиночку делающей процесс чтения почти таким же мучительным, каким его делает все остальное.
Показать полностью
Наконец-то он закончен, спасибо большое за перевод!
Интересный и необычный получился фанф, мне понравилось, расписать бы еще некоторые сцены побольше, но и так тоже все хорошо!
Переводчику отдельное спасибо!)
Начало заинтриговало, а конец совершенно уныл.
Это шикарно! Полный восторг! Спасибо за такое прекрасное произведение, и за яркие эмоции!
Восхитительный фанфик. Концовка меня просто покорила. Очень жаль если нет продолжения.
Переводчику огромное спасибо)
Круто .Продолжение будет ?
Это было очень круто
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть