↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Seeing the truth (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Hurt/comfort
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
Гарри Поттеру всегда напоминали о том, как он похож на прежнего Волдеморта. Даже когда он сам забывал об этом, другие, так или иначе, заставляли вспомнить. Гарри не знает, почему у них столько общего. Но, по крайней мере, он собирается это выяснить.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode



Произведение добавлено в 33 публичных коллекции и в 209 приватных коллекций
шедеврально (Фанфики: 475   306   nasskad)
Гарритомы (не только слэш) (Фанфики: 87   263   Semantica)
Слэш. Прочитать позже (Фанфики: 2683   238   n001mary)
Показать список в расширенном виде



9 комментариев из 41 (показать все)
Спасибо! А есть ли у фанфика продолжение?
О Бооожеее... Я начинала читать этот фанфик, когда переведена была всего лишь малая часть ( 1- 2 главы), и уже тогда он очень заинтересовал меня своей необычностью. Гарри. Том. И их не очевидная (или не очень) схожесть. Меня завораживал сюжет, и даже просто ОБОЖЕКАКЭТОВЫШЛО в конце порадовало:) Я получила удовольствие от прочтения и во многом это благодаря Вам, Гоуди♡♡♡. Чудесный, складный и точный перевод позволил мне читать с наслаждением, не спотыкаясь об ошибки и очепятки))) Низкий Вам поклон и вдохновения с вашими переводами и, особенно, с вашим собственным фанфиком.
P. S. Извиняюсь за каламбур =^_^=
Боже, какой трэшак. Возможно, в оригинале было чуть получше с верибельностью, но все равно это же лютый пиздец какой-то. Бесконечный пафос, идиотическое нагибаторство, полный ООС всех, кого только можно вообразить, и даже итоговый элемент гарриволда, который автору так хотелось надрочить в свое драгоценное творение, чудовищно скуп и высосан из пальца.

Хотелось бы отметить хорошую работу переводчика, но как-то тоже не выходит.

Во-первых, очень много где невольно задумываешься о том как звучали оригинальные формулировки, что говорит о не самом лучшем качестве перевода.

Во-вторых, даже если бы переводчик был более точен и аккуратен, сам слог он либо не передал в своем переводе, либо передал слишком точно, из-за чего читать это практически невозможно. Одной из задач переводчика является сохранение общей атмосферы, общего стиля произведения, адаптация чужой культуры и грамотная передача нюансов оригинала, и с этим переводчик не справился.

В-третьих, переводчику было настолько пофиг на свое подобие творчества, что он даже не посмотрел после выкладки, все ли в порядке с текстом. Так что на данный момент этот перевод отбивает желание жить не только перечисленными выше недостатками, но и убийственно поехавшей разметкой, в одиночку делающей процесс чтения почти таким же мучительным, каким его делает все остальное.
Показать полностью
Наконец-то он закончен, спасибо большое за перевод!
Интересный и необычный получился фанф, мне понравилось, расписать бы еще некоторые сцены побольше, но и так тоже все хорошо!
Переводчику отдельное спасибо!)
Начало заинтриговало, а конец совершенно уныл.
Это шикарно! Полный восторг! Спасибо за такое прекрасное произведение, и за яркие эмоции!
Восхитительный фанфик. Концовка меня просто покорила. Очень жаль если нет продолжения.
Переводчику огромное спасибо)
Круто .Продолжение будет ?
Это было очень круто
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть