Цитата сообщения Аlteya от 30.11.2015 в 00:13 Мне кажется, что это просто ругательство такое. И ничего больше. )) Как раз за то, что чистокровные, древние - и магглов любят. "Предатели крови" - это очередной фанонный миф. Нигде не говорится о "предательстве крови", а лишь о "предательстве чистокровных"А где вообще это звучит, вы не помните? Причем встречается впервые в 6-й книге, когда противостояние набрало обороты и идеологическая обработка, как и маркеры "свой-чужой" заработали в полную силу. 1) в купе у слизеринцев — Многим мальчишкам она нравится, — сказала Пэнси, искоса наблюдая за реакцией Малфоя. — Даже ты считаешь ее хорошенькой, правда, Блез? А ведь мы все знаем, какой ты разборчивый! — Да я бы побрезговал прикоснуться к такой предательнице, которая ни во что не ставит чистоту крови, будь она хоть раскрасавица, — холодно отозвался Забини Вполне возможно, что подкатывая, он упомянул о себе, как о "чистокровном", на что Джинни экспрессивно послала его вместе с его чистокровностью. 2) в разговоре за завтраком Меня ни за что на свете не взяли бы в Пожиратели смерти! — возмутился Рон, — У меня же вся семья — предатели чистокровных! Для них это не лучше, чем семья маглов! 3)во время квиддичного матча — Воображает о себе невесть что, — послышался ехидный голос, и Гарри чуть не свалился с метлы — Харпер сильно и явно умышленно его толкнул. — Твой дружок, предатель чистокровных... Добавлено 30.11.2015 - 10:35: И в 7-й книге: На егерей, — повторил Рон. — Они теперь повсюду шастают, целыми бандами, зарабатывают золотишко тем, что ловят лиц магловского происхождения и предателей чистокровных. — Если она умрет во время допроса, тебя возьму следующим, — пообещала волшебница. — Для меня предатели чистокровных немногим лучше грязнокровок. Отведи их в подвал, Сивый, и запри хорошенько, но зубы пока не распускай. То есть, совершенно понятно, что "предатели чистокровных" - это идеологическая метка, относящаяся к части магобщества. И что заслужить её можно вследствие определенного поведения. |
Цитата сообщения Daylis Dervent от 30.11.2015 в 11:28 старая перечница, в оригинале словосочетание Blood traitor. Речь именно о предателях. Слово Blood помимо "крови" имеет и другие значения - происхождение, род, родство. В приведенных цитатах разве отсутствует слово "предатель"?))С магглами Уизли не общаются, и в браки с ними не вступают, и даже не знают о них ничего. Роулинг заявила, что они хорошо относятся к магглам, но по факту показала совершенно обратное, и Уизли в этом свете выглядят даже хуже - они еще и лицемеры оказываются. Как там ведут себя Уизли - общаются с магглами- не общаются, знают-знают о них ничего или всё - про то слизеринцам, как и Беллатрикс, неведомо. А вот что грязнокровок, как минимум, одну, привечают - известно доподлинно. И выступают против притеснения магглов и грязнокровок - про то также известно доподлинно. А нам из канона доподлинно известно, что за такие действия маги, гордящиеся своей чистокровностью, обзывают других магов именно упомянутым словосочетанием. В доказательство “You disgusting little Squib, you filthy little blood traitor!” roared Gaunt,". Эта фраза была переведена на русский без использования словосочетания "предатель чистокровных" и потому осталась без внимания читателей. А само словосочетание, причем именно в виде "предатели крови" - на которых построено немало сюжетных ходов в фф с уизлигадством, накрепко прилипло к Уизли, хотя понятно, что егеря по лесам не исключительно Уизли вылавливали.)) |