я пока не уверен, понравится ли мне фанфик, но заранее хочу выразить свою благодарность переводчику - за добавление предупреждения, а комментаторам - за указание имён и называние пальцев.
поясняю свою позицию: упоминания однополых отношений в не-слэшэ (в фандоме, где их ИЗНАЧАЛЬНО не упоминалось, Дамблдор не в счёт) плохи не самим фактом своего существования, а тем, что об этом не предупредили. создаёт ощущение неправильности и даже обманутости. я так давеча бросил один казавшийся перспективным фанфик из-за подобных намёков из ниоткуда. и оглядываясь назад понимаю, что фанфик был в общем-то так себе
а теперь то, за что я переводчику спасибо не скажу.
ИМЯ "Гарри" НЕ СКЛОНЯЕТСЯ. от него НЕЛЬЗЯ образовывать прилагательные. далеко НЕ 8СЕ иностранные имена допускают подобные вещи. правильно было бы, например, не "Гарриного кузена", а "кузена Гарри". неужели вам самим это глаза не царапает?
UPD: и ещё нашел одну опечатку вот здесь: Петуния готовила нечто, что она называла “карри”, состоявшее из остатков воскресного жаркое.
слово "жаркое" не согласовано с прилагательным "воскресного", да и вообще
Stasya R:
Читаю, а по спине ползут мурашки. Автор мастерски уловил дух темных глав семикнижия. Образ юного Волдеморта получился очень живым и пугающим. Настолько, что на некоторых фразах хочется перекреститься....>>Читаю, а по спине ползут мурашки. Автор мастерски уловил дух темных глав семикнижия. Образ юного Волдеморта получился очень живым и пугающим. Настолько, что на некоторых фразах хочется перекреститься. А его "программа на будущее" - еще страшнее.
Любовь - для слабаков вроде Дамблдора. Том Марволо Реддл выше этого. Он за справедливость. В счетах чувства не прописаны (с).
Ну-ну, расскажите об этом бедной овечке Аде.
Милая, несчастная девочка, кажется, это был знак свыше:
Взгляните, какая забавная игра света: у вашей тени будто рожки на голове (с).