Где здесь кнопочка "закомфортить автора"? Подозреваю, нелегко Вам дался этот перевод.
Меж тем, текст хороший, очень верибельный, очень простой, но в этой простоте есть что-то - как в Мерлине, знаете? "something about you" (c)
Спасибо за эту работу - она чудесна; спасибо, что нашли этот текст и перевели. Он будто зеркало от финала сериала.
Elidionora Prince:
Это невероятно!
Не представляю, каким-таким образом я прочитала столь объёмное произведение за сутки, но день этот стал благодаря нему невероятным!
Мне понравилось вот ВСЁ.
Так забавно было наблюда...>>Это невероятно!
Не представляю, каким-таким образом я прочитала столь объёмное произведение за сутки, но день этот стал благодаря нему невероятным!
Мне понравилось вот ВСЁ.
Так забавно было наблюдать за рандеву Северуса и Тома вначале, когда мальчишка скрывал свою магическую суть...
С теплом на душе вспоминаю, как сидела и у меня в голове стучали совершенно противоположные мысли: «Откройся, Северус, откройся, ну же!» и «Не открывайся никогда! Пусть это продолжить быть таким несуразно прекрасным!».
Очень трогательно, очень реалистично прописан Северус, идеально, как по мне, реализован Том... В такого веришь.
Мне немного грустно осознавать, каким вырас Северус под действием такой опеки, особенно из того умилительного любопытки, что прочно поселился у меня в сердце за время прочтения. И, надеюсь, он останется там надолго)
Спасибо огромное, восхищаюсь вашим произведением! Надеюсь когда-нибудь научиться писать так же - всего 800 Кб, а как будто целая жизнь...
Переслушаю-поумиляюсь над началом и перейду ко второй!
Творческих успехов, дорогая автор!