За то, как Цунаде апгрейдит идеи Орочимару и заодно щёлкает по его идиотизму, а он научается это ценить и продолжает ходить к ней за уроками Рационального Пессимизма вместо "я крутой учёный, всё получится" -- отдельное спасибо.
И за "пусть приходят с попкорном, сенсея звать не надо, расстроится". И др. и пр.
А Desmond переводит ли свои фики на английский?
Если выложить это на ff.net, можно порадовать раз в двадцать/пятьдесят/не знаю/ больше человек, чем уже порадовано.
Самообучение гугл переводчика идёт семимильными шагами, это уже совсем не те резиновые переводы, что были лет 10-15 назад, и даже не те нормальные, но лишённые стиля, что были лет пять назад.
Скопировав в гугл-транслейт первую главу, от "Прошла целая неделя" до "отжиматься на руках", я нашла всего две ошибки: in her arms вместо on his arms в самом конце, от фразы "на руках"; и повтор should в одном месте. И всё.
Абзац про умы мужчин в клане Нара стоило бы чуть переделать для лучшей передачи юмора, но в остальном перевод можно брать хоть так.
Ещё одна случайная игрушка — на этот раз у меня её заказали. Отец узнал, что я вяжу всякое маленькое (мама спалилась — у неё на рюкзаке моя овечка висит), и попросил красно-синего коня. Он давний фанат ФК ЦСКА, так что других вариантов просто не было =)
МК "Пони на ладони" (он бесплатный, ищется по названию), но как всегда я всё сделала по-своему: т.к. нитки толще, чем надо, то и рядов пришлось делать меньше (а то лошадь была бы размером с рюкзак), и чисто из эстетических соображений уши и глаза немного переехали к затылку. А ещё грива не начёсанная, т.к. распущенный акрил менее устойчив к суровым условиям жизни обвеса.