Примечания автора: ВНИМАНИЕ! Предупреждаю сразу, что перевод был выполнен на отъебись гугл-переводчиком, отсюда нелепые фразы и странная стилистика, но эту работу я под середину возненавидела и с трудом закончила, так что ничего изменять не буду. Лишь настоятельно рекомендую повернутым на придирчивом переводе людям закрыть вкладку и идти уговаривать предыдущих переводчиков на продолжение. С этой работой закончилось мое желание впредь переводить по ГП, так что признаю открыто, взялась я за нее по заявке ради хайпа и оценочек, разумеется, и поэтому ничуть не старалась. Всем спасибо, все свободны. Не нужно в сотый раз указывать в комментарии, что перевод - хуйня, я прекрасно знаю об этом и к действительно понравившимся мне произведениям так не отношусь, тому пример остальные мои весьма качественные переводы. Тем не менее личка у меня всегда открыта для вопросов и предложений, пишите, я не кусаюсь. Пока что.
Послала двоих семиклассников (мальчиков) к плотнику за стульями. Приходят пустые.
— Мы не нашли.
— Плотника не нашли?
— Стульев. Он сказал: ищите. Но мы наших не нашли. Там были из 23-го… такие же, как у нас.
— А как вы поняли, что они из 23-го?
— На них написано. И были еще на которых не написано.
— Так это наши, может?
— Мы не знаем. Но похожие. Нет, секунду… [осматривают стулья в классе] такие же!
— То есть, вы на них просто посмотрели?
— Да.
— Но не принесли…?
— А вдруг не наши.