Эта версия подразумевалась для исправления содержания, хаттово подобия(это черновик), и совсем чучуть получается, надеюсь на это, продолжение будет (улыбка)
К стати, название хаттово, это интерпритация английского слова ненависть, конечно ни о какой ненависти речи не идет, лишь подобие названия, не более того.
Ellinor Jinn:
Ой, ну просто 100%-ное попадание в канон Денискиных рассказов, отдающее также и "Мишкиной кашей" немного) Нехорошее предчувствие зародилось, когда герои решили начать кулинарный эксперимент)) А ещё вс...>>Ой, ну просто 100%-ное попадание в канон Денискиных рассказов, отдающее также и "Мишкиной кашей" немного) Нехорошее предчувствие зародилось, когда герои решили начать кулинарный эксперимент)) А ещё вспомнился "Куриный бульон", где не только мальчишки не умеют готовить. Бедная мама!)) То ли смеяться, то ли плакать! Спасибо за возвращение к любимым рассказам!