Майкрофт решил проследить за совместной операцией Ярда и МИ5, в которой зачем-то оказались задействованы люди из убойного отдела. Вариация на тему: Mycroft saves the day (Майкрофт спасает день)
Примечания автора: Спасибо тем, кто пользуется публичной бетой. 30.03.17 №26 в топе «Слэш по жанру Экшн (action)» 31.03.17 №16 в топе «Слэш по жанру Экшн (action)» 03.04.17 №15 в топе «Слэш по жанру Экшн (action)»
Как же БЕСИТ, когда выкладывают автоперевод. "мы с моим спутником" превращается в "мы с моим мужем" (от гетеросексуального мужчины), персонажи меняют пол в хаотическом порядке и даже "иногда смотрит спортивные программы" превращается в "иногда занимается спортом" (ага, в маленькой комнатушке...)
Вот ты перевёл - тебе что, жалко потратить пару часов и сделать из текста что-то приличное?
p.s. вишенка на торте - плод любви автоперевода, нейросети и Т9: завод лёгкого поведения...
(предприятие лёгкой промышленности)