У Шерлока есть основания полагать, что Джон флиртовал с ним несколько раз за последнее время, но он и не может быть полностью в этом уверен. До тех пор, пока очередное дело не заводит их и всю команду Лестрейда в лес, где случается то, что способно в корне изменить их жизни...
Примечания автора: Название работы – идиома: Out of the woods – выход из затруднительного положения; нахождение вне опасности. Разрешение на перевод получено. :)
Magla:
Это очень цельно, очень аккуратно (если представлять аккуратность сложной вышивки с изнанки), качественно, и мне позарез такое продолжение было надо... лет так 37 назад. Но и сейчас я прочитала сюжет ...>>Это очень цельно, очень аккуратно (если представлять аккуратность сложной вышивки с изнанки), качественно, и мне позарез такое продолжение было надо... лет так 37 назад. Но и сейчас я прочитала сюжет с огромным интересом. А литературные и исторические ретро-поклоны мне вдвойне понравились.
У фанфика та же тяжелая, плотная, местами мучительная атмосфера, что и у оригинала (я знакома в полной мере с первым каноном), но вместо стерильной справедливости и безысходности, автор подарил читателю немного веры, надежды и любви. В том же самом холодном, несправедливом и быстротечном мире, где все мы смертны...