Примечания автора: П/а: Название — это шутливо-ужасный дословный перевод традиционного поздравления 恭喜发财 (gōngxǐ fācái) — пожелания процветания в будущем году. К сожалению, это один из тех случаев, когда вы либо понимаете шутку и смеётесь, либо я её объясняю и она перестаёт быть смешной. П/п: В тексте есть небольшое количество нецензурной лексики. Если кому-то покажется, что её достаточно для предупреждения, скажите мне!
enorien:
Прекрасная работа, в которой тонко переплетаются юмор, драма и романтика. Джеймс и Лили повзрослели, теперь они могут беззаботно болтать, шутливо поддевать друг друга и делиться мечтами или планами. И...>>Прекрасная работа, в которой тонко переплетаются юмор, драма и романтика. Джеймс и Лили повзрослели, теперь они могут беззаботно болтать, шутливо поддевать друг друга и делиться мечтами или планами. И надо же такому случиться, что Лили одновременно хочет и поцеловать Джеймса, и прибить за его проделки. Всё зависит только от него самого и, похоже, главный Мародёр серьёзно настроился, чтобы не упустить своего.