– Лань Чжань, ты что – эльф?
Его свободная рука касается сложной заколки в его волосах и нежных серебряных ушных каффов, призванных напоминать вид ушек эльфов.
– Ты такой милый!
– Брат помог мне с причёской и макияжем, – сказал Лань Чжань без необходимости, потому что бОльшая часть его внимания была сосредоточена на груди перед ним. Почему-почему-почему…
Примечания автора: Перевод названия:
Ещё одна бессонная ночь (ты рядом со мной)
Разрешение на перевод получено.
Оказывается я так скучно живу, ибо узнала много нового в процессе перевода работы... Студенческий сленг - это просто другая вселенная для меня. Записала себя в класс-отряд древних динозавров ;)
В общем - ПБ открыта, также комментарии и личка. Пишите, если что исправлю там косяки ;)
Fictor:
— Как будем спасать вас от Азкабана, а, профессор?
— Поттер, вам плохо спится ночью, если кого-нибудь не спасете?
— Можно и так сказать, — хмыкнул Гарри. — Комплекс героя и все такое, сами понимаете...>>— Как будем спасать вас от Азкабана, а, профессор?
— Поттер, вам плохо спится ночью, если кого-нибудь не спасете?
— Можно и так сказать, — хмыкнул Гарри. — Комплекс героя и все такое, сами понимаете. Ну так что, сэр?
— В честный суд вы не верите?
— Вспоминая прежние наши столкновения с Министерством и Визенгамотом, нет, не верю. Подозреваю, что они захотят найти живого козла отпущения — Воландеморт-то мертв, что с него взять — и повесить на него все грехи. И допускаю, что этим козлом можете оказаться вы.
— Вы забываетесь, Поттер, — процедил сквозь зубы Снейп. Мальчишка всегда был непочтительным, но сейчас бил все рекорды. — Я уже говорил мисс Грейнджер и вам скажу: плевать на Азкабан, если меня осудят, то свое отсижу.