Примечания автора: От переводчика: Я взялась за перевод в знак благодарности автору, с которым знакома в сети и которым восхищаюсь как писателем и человеком. Надеюсь, перевод не будет недостоин оригинала, в таком случае заслуга принадлежит, прежде всего, моим бетам. Особенной благодарности заслуживает honeysickle, которая героически довела проект до конца. Низкий поклон ей и лучшие пожелания всем бетам мира.
От honeysickle: 1) по ходу редактирования этого произведения я встречалась с новыми для себя терминами, понятиями и ссылками, о которых мне было интересно узнать и которыми я решила поделиться и с читателями. Чтобы не перегружать текст справочной информацией, я старалась сносить ее в конец каждой главы для интересующихся;
2) сокращений в этом тексте всего несколько: п/п – примечание переводчика, п/б – примечание беты, п/г – примечание гаммы.
Размещение: предупредите, пожалуйста, и дайте ссылку на ресурс, где будет размещен перевод.
Nalaghar Aleant_tar:
Арбалетта вернулась!
И - вернулась с тем разговором, который может показаться преждевременным, но который нужен уже сейчас. Разговор о том, как жить потом - когда всё уже позади и надо жить дальше. ...>>Арбалетта вернулась!
И - вернулась с тем разговором, который может показаться преждевременным, но который нужен уже сейчас. Разговор о том, как жить потом - когда всё уже позади и надо жить дальше. Сейчас нам кажется главным - дожить, пройти, выжить... но Арбалетта мудра. Выжить - мало, надо ещё и жить. Так давайте сядем и поговорим - от том, что будет потом, Потом, когда мы - выживем.