Занзас говорит одно, Цуна слышит совершенно другое. Проблема языкового барьера, отсутствие которой в каноне всегда коробило автора, здесь представлена во всей красе.
Примечания автора: Осторожно, авторские фаноны: Занзас не вырос во льду, Сквало блюдет моральный облик Бельфегора.
P.S. Дорогие Куазимоды и Куэнтины Тарантино, пожалуйста, хватит слать мне имя Императора Мечей в ПБ. Правила транслитерации придуманы еще при царе Горохе и уж точно не мной, так что я еретическому "Скуалло" потакать не собираюсь, п'нятненько
NAD:
Они привыкли к постоянной враждебности мира и готовы по-звериному защищаться, если придётся.
Они привыкли к тычкам, побоям и унижению, ведь они не люди, а всего лишь пёсье отродье.
Они привыкли к л...>>Они привыкли к постоянной враждебности мира и готовы по-звериному защищаться, если придётся.
Они привыкли к тычкам, побоям и унижению, ведь они не люди, а всего лишь пёсье отродье.
Они привыкли к любым трудностям и готовы стойко переносить голод, холод и невзгоды.
К одному они только не привыкли - к доброму слову и ласке.
Твари ли они дрожащие или право имеют быть человеками?