Занзас говорит одно, Цуна слышит совершенно другое. Проблема языкового барьера, отсутствие которой в каноне всегда коробило автора, здесь представлена во всей красе.
Примечания автора: Осторожно, авторские фаноны: Занзас не вырос во льду, Сквало блюдет моральный облик Бельфегора.
P.S. Дорогие Куазимоды и Куэнтины Тарантино, пожалуйста, хватит слать мне имя Императора Мечей в ПБ. Правила транслитерации придуманы еще при царе Горохе и уж точно не мной, так что я еретическому "Скуалло" потакать не собираюсь, п'нятненько
Lizwen:
История о семейной жизни двух вытащивших друг друга со дна людей и об их родственниках, позволяющая лишний раз убедиться в том, что, изображая мир волшебников, можно особенно выпукло и выразительно за...>>История о семейной жизни двух вытащивших друг друга со дна людей и об их родственниках, позволяющая лишний раз убедиться в том, что, изображая мир волшебников, можно особенно выпукло и выразительно затронуть совсем не сказочные проблемы. Тонко, трогательно, психологично. Добрая история, хотя и жуткая в изображении того, до чего могут дойти в своём неприятии близких людей, не оправдавших ожиданий.