【translation/云次方】Безответно любимый мной долбоёб (слэш)
Это произведение никто не публиковал
подробнее
- Подписка
- Прочитано
- Рекомендовано
- Скачано
- Не читать
- Прочитать позже
- Жду окончания
- Понравилось
- Не понравилось
- Заметка
- В коллекции
Персонажи:
Ayanga/Zheng Yunlong, 郑云龙/阿云嘎, Ayanga (Musician)
Метки:
Yuncifang - Freeform, 云次方 - Freeform, 龙嘎 - Freeform, 嘎龙 - Freeform, Перевод на русский | Translation in Russian, Swearing, Fluff and Crack
Опубликован:
15.02.2021 — 15.02.2021
Меня зовут Чжэн Юньлун, актёр музыкального театра, 29 лет, выходец из Циндао. Зачем называть пол? Так не видно?
Я не привык к интервью с тысячей вопросов, и свободно говорить у меня выходит только на две темы. Первая – мюзиклы, а вторая – гляньте на название.
Я безответно влюблён в одного долбоёба. Почему я его так называю? А я вам целый анализ выдвину, хотите? А? Я не устал, какой отдых?
[Translation from Chinese.]
Последнее обновление: 15 февраля 2021.
Если за прошедшее время изменился статус или размер произведения, нажмите
обновить
Добавить в коллекцию
Произведение еще никто не рекомендовал