↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
flamarina
16 июня 2015
Aa Aa
#МаксФрай

Есть ли какой-нибудь более-менее полный и достоверный текст, объясняющий как переводятся и что означают имена в Лабиринтах Ехо?
Я уже видела измышления на дайрях, и они оставили у меня ощущения смутного бреда с одной-двумя удачно угаданными идеями.
Нет, то есть я понимаю, что где-то 60% приходится на немецкий и "варианты германских наречий", есть штук 10 явных англицизмов и латинизмов, такой хороший процент иврита, а также невнятная кучка имён-фамилий, которые можно с равной точностью отдать либо греческому, либо литовскому.
Но вот по некоторым именам вроде Меламори даже я, не великий полиглот, могу придумать версий восемь перевода. И это меня печалит... Есть ли где-нибудь нормальная инф-ра по этому поводу, а не как на дайри?
16 июня 2015
4 комментариев из 13
Не аргумент ))
Онаж филолог. Эти умеют слова придумывать, необязательно во всём искать смысл.
Мне нравится теория, что героев называет просто чтобы звучало.. мм.. фонетически кошерно, что ли.
Как пример: http://exo.kamrbb.ru/?x=read&razdel=4&tema=10
Jak, поддерживаю. Тоже обращала внимание на частые аллитерации, повторы слогов и т.п.
Ну, товарищи-филологи (имхо) наоборот любят, чтобы всё переводилось ))
Не, я допускаю, что ФИО изамонцев, арварошцев, жителей Куманского Халифата и пустых земель получены методом простой фонетической адекватности.
Плюс есть одно-единственное беспардонно заимствованное имя (не Макс, разумеется...), введённое чисто ради того, чтобы ещё раз намекнуть, чем вдохновлялись создатели вселенной Ехо.
Но коренные граждане Ехо, кеттарийцы, магические термины и топонимы - не из этой оперы, явно...
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть