↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Cheery Cherry
9 июля 2015
Aa Aa
#учеба #упрт #ностальгия
- О, def check_nastya_dict (filepath)? Как это романтично, в честь меня еще никто не называл функцию! Осталось только назвать моим именем какой-нибудь интеграл.

- В управлении глагола не может быть местного падежа, только предложный. Ну а у предлога? У предлога-то может?
- Хорошо, давай проверим твои переводы. "At" = "на" + местный падеж. Почему местный? Мы же не говорим "на аэропорту"? "На лесу"?
- Э-э-э...
- Вот, гуглю. На кровИ - о крОви...
- Слушай, ну это как "специализируется на лесе" - "специализируется... в... лесу". Ну, в смысле, "на лесе" - это не "где?".
- О, "на шкафу", вот это понятно. Подожди, а что мы переводим, когда at может переводиться как "на"? Это не то... не то...
(Обнаружив последнее значение в словаре)
- О, преступник держал заложника на острие ножа! Я считаю, что это локатив.
- Преступник держал заложника в лесу. Преступник держал заложника на шкафу. Хм.
- Ладно, давай добавим оба варианта, от контекста все равно зависит. Дальше. Дальше у меня "заинтересованный" + "в" + локатив. Заинтересованный в шкафу...
Н. отправляется за дверцу шкафа с энтузиазмом рассказывать о своей увлеченности проектом, а я тем временем плачу от смеха.
9 июля 2015
1 комментарий
#Вишнёвые_добропосты:)
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть