↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
София Риддл
26 июля 2015
Aa Aa
Кто знает английский, как перевести

Or perhaps "friend" was too strong of a word—he certainly wasn't planning on coming up with secret handshakes with him—but there was definitely a sense of camaraderie to their relationship now.

?

Мне конкретно интересно, каким оборотом речи можно заменить выделенное курсивом.
26 июля 2015
3 комментариев из 9
Собственно переводить "секретным рукопожатием" и делать сноску с объяснением, что это такое.
Да, это-то ясно, что смысл в том, что есть некие близкие (без НЦы!) отношения, типа компании, общества... А по-русски эквивалент?

Ладно, придумаю.
Русского эквивалента нету. У нас вообще подобной фигней не заморачиваются.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть