![]() Занялся странной хренью, перевожу свой фик: Невозможная книга на английский. На данный момент всю ту жесть и дичь, что сгенерили я на пару с гуголом, причесывает англоязычный пруфридер. То, что постепенно получается в итоге, пока выглядит не так уж и плохо.
Из интересных фактов, сгенерированный гуглом в направлении ru->en текст оказывается в разы более понятным чем при обратном направлении перевода. 11 августа 2015
|
![]() |
EnGhost Онлайн
|
Что не удивительно. Это равносильно, если, к примеру, читать американские статьи написанные русскими эммигрантами, то они намного понятнее чем, написанные исконными американциами. Поскольку логика построения предложений у нас, и у американцев абсолютно разная.
|